ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 18 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 10 : Sutta. Saṃ. Saḷa.
     [292]   Seyyathāpi  bhikkhave  khīrarukkho  assattho  vā  nigrodho
vā  milakkhu  1-  vā  udumbaro  vā  daharo  taruṇo  komārako  tamenaṃ
puriso  tiṇhāya  kudhāriyā  2-  yato  yato  bhindeyya  3-  āgaccheyya
khīranti. Evaṃ bhante. Taṃ kissa hetu. Yaṃ hi bhante khīraṃ taṃ atthīti.
     {292.1}  Evameva  kho bhikkhave yassa kassaci bhikkhussa vā bhikkhuniyā
vā  cakkhuviññeyyesu  rūpesu  yo  rāgo  so  atthi yo doso so atthi
yo   moho   so  atthi  yo  rāgo  so  appahīno  yo  doso  so
appahīno    yo    moho    so   appahīno   tassa   parittā   cepi
cakkhuviññeyyā   rūpā   cakkhussa   āpāthaṃ  āgacchanti  pariyādiyantevassa
cittaṃ  .  ko  pana  vādo  adhimattānaṃ  .  taṃ  kissa hetu. Yo bhikkhave
rāgo   so   atthi   yo   doso  so  atthi  yo  moho  so  atthi
yo   rāgo   so   appahīno  yo  doso  so  appahīno  yo  moho
so appahīno .pe.
     {292.2}   Yassa   kassaci   bhikkhave   bhikkhussa   vā   bhikkhuniyā
vā   jivhāviññeyyesu   rasesu   yo  rāgo  so  atthi  .pe.  yassa
kassaci    bhikkhave    bhikkhussa   vā   bhikkhuniyā   vā   manoviññeyyesu
dhammesu  yo  rāgo  so  atthi  yo  doso  so  atthi  yo moho so
atthi   yo   rāgo   so   appahīno   yo   doso   so   appahīno
yo   moho   so   appahīno   tassa   parittā   cepi  manoviññeyyā
dhammā   manassa   āpāthaṃ   āgacchanti  pariyādiyantevassa  cittaṃ  .  ko
pana  vādo  adhimattānaṃ  .  taṃ  kissa  hetu  .  yo  rāgo  so  atthi
@Footnote: 1 Ma. Yu. pilakkho. evamuparipi. 2 Ma. Yu. kuṭhāriyā. evamuparipi. 3 Ma. Yu.
@ābhindeyya. evamuparipi.
Yo   doso   so   atthi   yo   moho  so  atthi  yo  rāgo  so
appahīno yo doso so appahīno yo moho so appahīno.



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 18 page 200-201. http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=18&item=292&items=1              Classified by [Item Number] :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=18&item=292&items=1&mode=bracket              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=18&item=292&items=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=18&item=292&items=1              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=18&i=292              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=13&A=1263              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=13&A=1263              Contents of The Tipitaka Volume 18 http://84000.org/tipitaka/read/?index_18

read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]

Background color :