ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 18 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 10 : Sutta. Saṃ. Saḷa.
     [622]   Ito  so  gāmaṇi  ekanavuto  kappo  yamahaṃ  anussarāmi
nābhijānāmi    kiñci    kulaṃ   pakkabhikkhādānena   upahatapubbaṃ   .   atha
kho    yāni    tāni    kulāni    addhāni    mahaddhanāni   mahābhogāni
pahūtajātarūparajatāni          pahūtavittūpakaraṇāni          pahūtadhanadhaññāni
sabbāni  tāni  dānasambhūtāni ceva saccasambhūtāni ca saññamasambhūtāni ca 1-.
Aṭṭha  gāmaṇi  hetū  aṭṭha  paccayā  kulānaṃ  upaghātāya rājato vā kulāni
upaghātaṃ   gacchanti   corato   vā   kulāni   upaghātaṃ  gacchanti  aggito
vā   kulāni   upaghātaṃ  gacchanti  udakato  vā  kulāni  upaghātaṃ  gacchanti
nihitaṃ   vā   ṭhānā   2-   vigacchati   3-   duppayuttā  vā  kammantā
vipajjanti   4-   kule   vā   kulaṅgāroti  upapajjati  yo  te  bhoge
vikirati vidhamati viddhaṃseti aniccatāyeva aṭṭhamīti.
     {622.1}  Ime  kho  gāmaṇi  aṭṭha  hetū  aṭṭha  paccayā  kulānaṃ
upaghātāya   .   imesu   kho  gāmaṇi  aṭṭhasu  hetūsu  aṭṭhasu  paccayesu
saṃvijjamānesu   yo   maṃ   evaṃ   vadeyya   ucchedāya   bhagavā  kulānaṃ
paṭipanno    anayāya   bhagavā   kulānaṃ   paṭipanno   upaghātāya   bhagavā
kulānaṃ   paṭipannoti  .  taṃ  gāmaṇi  vācaṃ  appahāya  taṃ  cittaṃ  appahāya
taṃ   diṭṭhiṃ   appaṭinissajjitvā   yathābhataṃ   nikkhitto   evaṃ  nirayeti .
@Footnote: 1 Ma. sāmaññasaṃbhūtāni ca .  2 Sī. Yu. ayaṃ pāṭho natthi .  3 Sī. Yu. nādhigacchanti.
@4 Yu. kammantaṃ jahanti.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page401.

Evaṃ vutte asibandhakaputto gāmaṇī bhagavantaṃ etadavoca abhikkantaṃ bhante abhikkantaṃ bhante .pe. upāsakaṃ maṃ bhagavā dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṅgatanti. Navamaṃ.


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 18 page 400-401. http://84000.org/tipitaka/pali/roman_item_s.php?book=18&item=622&items=1&pagebreak=1              Classified by [Item Number] :- http://84000.org/tipitaka/pali/roman_item_s.php?book=18&item=622&items=1&pagebreak=1&mode=bracket              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=18&item=622&items=1&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=18&item=622&items=1&pagebreak=1              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=18&i=622              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=13&A=3672              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=13&A=3672              Contents of The Tipitaka Volume 18 http://84000.org/tipitaka/read/?index_18

read First itemread Previous itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]

Background color :