ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 40 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 32 : Abhi. Pa.(1) Paṭṭhānaṃ

                        Kammamūlakaṃ
     [882]   Kammapaccayā   nahetuyā  satta  ...  naārammaṇe  satta
naadhipatiyā   satta   naanantare   satta   nasamanantare   satta  nasahajāte
dve  naaññamaññe  tīṇi  nanissaye  dve  naupanissaye  satta  napurejāte
satta    napacchājāte    satta   naāsevane   satta   navipāke   satta
naāhāre   dve   naindriye   satta   najhāne   satta  namagge  satta
nasampayutte   tīṇi   navippayutte   pañca   noatthiyā   dve  nonatthiyā
satta novigate satta noavigate dve.
     [883]  Kammaupanissayanti  nahetuyā  dve  ...  naārammaṇe dve
naadhipatiyā  dve  naanantare  dve  nasamanantare  dve  nasahajāte  dve
naaññamaññe   dve   nanissaye   dve  napurejāte  dve  napacchājāte
dve   naāsevane  dve  navipāke  dve  naāhāre  dve  naindriye
dve   najhāne   dve   namagge  dve  nasampayutte  dve  navippayutte
dve noatthiyā dve nonatthiyā dve novigate dve noavigate dve.
     [884]      Kammaanantarasamanantaraupanissayanatthivigatanti     nahetuyā
ekaṃ   ...   naārammaṇe   ekaṃ   naadhipatiyā  ekaṃ  nasahajāte  ekaṃ
naaññamaññe   ekaṃ   nanissaye   ekaṃ  napurejāte  ekaṃ  napacchājāte
ekaṃ   naāsevane  ekaṃ  navipāke  ekaṃ  naāhāre  ekaṃ  naindriye
ekaṃ   najhāne   ekaṃ   namagge  ekaṃ  nasampayutte  ekaṃ  navippayutte
ekaṃ noatthiyā ekaṃ noavigate ekaṃ.
     [885]    Kammasahajātanissayaāhāraatthiavigatanti   nahetuyā   satta
...  naārammaṇe  satta  naadhipatiyā  satta  naanantare  satta nasamanantare
satta    naaññamaññe    tīṇi   naupanissaye   satta   napurejāte   satta
napacchājāte   satta   naāsevane   satta   navipāke  satta  naindriye
satta   najhāne   satta   namagge   satta  nasampayutte  tīṇi  navippayutte
tīṇi nonatthiyā satta novigate satta.
     [886] Kammasahajātaaññamaññanissayaāhāraatthiavigatanti
nahetuyā   tīṇi   ...   naārammaṇe   tīṇi  naadhipatiyā  tīṇi  naanantare
tīṇi    nasamanantare    tīṇi    naupanissaye    tīṇi    napurejāte   tīṇi
napacchājāte   tīṇi   naāsevane   tīṇi  navipāke  tīṇi  naindriye  tīṇi
najhāne   tīṇi   namagge   tīṇi   nasampayutte   ekaṃ   navippayutte  tīṇi
nonatthiyā tīṇi novigate tīṇi.
     [887] Kammasahajātaaññamaññanissayaāhārasampayuttaatthiavigatanti
nahetuyā     tīṇi    ...    naārammaṇe    tīṇi    naadhipatiyā    tīṇi
naanantare   tīṇi   nasamanantare   tīṇi   naupanissaye   tīṇi   napurejāte
tīṇi   napacchājāte   tīṇi   naāsevane  tīṇi  navipāke  tīṇi  naindriye
tīṇi   najhāne   tīṇi   namagge   tīṇi  navippayutte  tīṇi  nonatthiyā  tīṇi
novigate tīṇi.
     [888] Kammasahajātanissayaāhāravippayuttaatthiavigatanti
nahetuyā   tīṇi   ...   naārammaṇe   tīṇi  naadhipatiyā  tīṇi  naanantare
Tīṇi    nasamanantare    tīṇi    naaññamaññe    tīṇi    naupanissaye   tīṇi
napurejāte   tīṇi   napacchājāte  tīṇi  naāsevane  tīṇi  navipāke  tīṇi
naindriye    tīṇi   najhāne   tīṇi   namagge   tīṇi   nasampayutte   tīṇi
nonatthiyā tīṇi novigate tīṇi.
     [889]     Kammasahajātanissayavipākaāhāraatthiavigatanti    nahetuyā
ekaṃ   ...   naārammaṇe   ekaṃ   naadhipatiyā  ekaṃ  naanantare  ekaṃ
nasamanantare   ekaṃ   naaññamaññe  ekaṃ  naupanissaye  ekaṃ  napurejāte
ekaṃ  napacchājāte  ekaṃ  naāsevane  ekaṃ  naindriye  ekaṃ  najhāne
ekaṃ   namagge  ekaṃ  nasampayutte  ekaṃ  navippayutte  ekaṃ  nonatthiyā
ekaṃ novigate ekaṃ.
     [890] Kammasahajātaaññamaññanissayavipākaāhāraatthiavigatanti
nahetuyā    ekaṃ    ...    naārammaṇe    ekaṃ   naadhipatiyā   ekaṃ
naanantare  ekaṃ  nasamanantare  ekaṃ  naupanissaye  ekaṃ napurejāte ekaṃ
napacchājāte  ekaṃ  naāsevane  ekaṃ  naindriye  ekaṃ  najhāne  ekaṃ
namagge   ekaṃ  nasampayutte  ekaṃ  navippayutte  ekaṃ  nonatthiyā  ekaṃ
novigate ekaṃ.
     [891] Kammasahajātaaññamaññanissayavipākaāhārasampayuttaatthiavigatanti
nahetuyā    ekaṃ    ...    naārammaṇe    ekaṃ   naadhipatiyā   ekaṃ
naanantare   ekaṃ   nasamanantare   ekaṃ  naupanissaye  ekaṃ  napurejāte
ekaṃ  napacchājāte  ekaṃ  naāsevane  ekaṃ  naindriye  ekaṃ  najhāne
Ekaṃ   namagge   ekaṃ   navippayutte  ekaṃ  nonatthiyā  ekaṃ  novigate
ekaṃ.
     [892] Kammasahajātanissayavipākaāhāravippayuttaatthiavigatanti
nahetuyā   ekaṃ  ...  naārammaṇe  ekaṃ  naadhipatiyā  ekaṃ  naanantare
ekaṃ    nasamanantare   ekaṃ   naaññamaññe   ekaṃ   naupanissaye   ekaṃ
napurejāte  ekaṃ  napacchājāte  ekaṃ  naāsevane ekaṃ naindriye ekaṃ
najhāne   ekaṃ   namagge   ekaṃ   nasampayutte  ekaṃ  nonatthiyā  ekaṃ
novigate ekaṃ.
     [893] Kammasahajātaaññamaññanissayavipākaāhāravippayuttaatthiavigatanti
nahetuyā    ekaṃ    ...    naārammaṇe    ekaṃ   naadhipatiyā   ekaṃ
naanantare   ekaṃ   nasamanantare   ekaṃ  naupanissaye  ekaṃ  napurejāte
ekaṃ  napacchājāte  ekaṃ  naāsevane  ekaṃ  naindriye  ekaṃ  najhāne
ekaṃ   namagge   ekaṃ   nasampayutte  ekaṃ  nonatthiyā  ekaṃ  novigate
ekaṃ.
                     Kammamūlakaṃ niṭṭhitaṃ.



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 40 page 291-294. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=40&A=5821              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=40&A=5821              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=40&item=882&items=12              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=40&siri=115              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=40&i=882              Contents of The Tipitaka Volume 40 https://84000.org/tipitaka/read/?index_40 https://84000.org/tipitaka/english/?index_40

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]