ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ROMAN letter
TIPITAKA Volume 4 : PALI ROMAN Vinaya Pitaka Vol 4 : Vinaya. Mahā (1)

     [126]   Tena   kho   pana   samayena   annataro  puranakulaputto
khinakolanno    sukhumalo   hoti   .   athakho   tassa   puranakulaputtassa
khinakolannassa    etadahosi    aham    kho    sukhumalo    na   patibalo
anadhigatam   va   bhogam   adhigantum   adhigatam  va  bhogam  dhatim  katum  kena
nu  kho  aham  upayena  sukham  3-  jiveyyam  na  ca  kilameyyanti. Athakho
tassa    puranakulaputtassa    khinakolannassa    etadahosi    ime    kho
samana    sakyaputtiya   sukhasila   sukhasamacara   subhojanani   bhunjitva
nivatesu   sayanesu   sayanti   yannunaham   samam  pattacivaram  patiyadetva
kesamassum   oharetva   kasayani   vatthani   acchadetva  aramam
gantva   bhikkhuhi   saddhim   samvaseyyanti   .  athakho  so  puranakulaputto
khinakolanno   samam   pattacivaram   patiyadetva   kesamassum  oharetva
kasayani  vatthani  acchadetva  aramam  gantva  bhikkhu  abhivadeti.
Bhikkhu   evamahamsu   kativassosi   tvam   avusoti  .  kim  etam  avuso
kativasso   namati   .   ko   pana  te  avuso  upajjhayoti  .  kim
@Footnote: 1 Ma. ime. Ma. tesam .     3 Ma. Yu. sukhanca.
Etam   avuso   upajjhayo   namati   .   bhikkhu   ayasmantam  upalim
etadavocum    inghavuso    upali    imam   pabbajitam   anuyunjahiti  .
Athakho    so    puranakulaputto    khinakolanno   ayasmata   upalina
anuyunjiyamano   etamattham   arocesi   .   ayasma   upali  bhikkhunam
etamattham   arocesi   .   bhikkhu   bhagavato   etamattham  arocesum .
Theyyasamvasako     bhikkhave     anupasampanno    na    upasampadetabbo
upasampanno    nasetabbo    1-    .    titthiyapakkantako    bhikkhave
anupasampanno na upasampadetabbo upasampanno nasetabboti.



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 4 page 174-175. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=4&A=3579&modeTY=2              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=4&A=3579&modeTY=2              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=4&item=126&items=1              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=4&siri=43              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=4&i=126              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=3&A=1837              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=3&A=1837              Contents of The Tipitaka Volume 4 https://84000.org/tipitaka/read/?index_4 https://84000.org/tipitaka/english/?index_4

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ROMAN letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]