ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 32 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 24 : Sutta. Khu. Apa(1)

                           Pañcamaṃ aṅkolapupphiyattherāpadānaṃ (365)
     [367] |367.16| Padumo nāma sambuddho       cittakūṭe vasī tadā
                        disvāna tamahaṃ buddhaṃ         sayambhuṃ upagañchahaṃ 1-.
      |367.17| Aṅkolaṃ pupphitaṃ disvā        ocinitvānahaṃ tadā
                        upagantvāna sambuddhaṃ     pūjesiṃ padumaṃ jinaṃ.
      |367.18| Ekattiṃse ito kappe        yaṃ kammamakariṃ 2- tadā
                        duggatiṃ nābhijānāmi         buddhapūjāyidaṃ phalaṃ.
@Footnote: 1 Ma. aparājitaṃ. 2 Ma. Yu. ... pupphamabhipūjayiṃ.
      |367.19| Paṭisambhidā catasso          vimokkhāpica aṭṭhime
                        chaḷabhiññā sacchikatā      kataṃ buddhassa sāsananti.
        Itthaṃ sudaṃ āyasmā aṅkolapupphiyo thero imā gāthāyo
abhāsitthāti.
                           Aṅkolapupphiyattherassa apadānaṃ samattaṃ.



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 32 page 448-449. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=32&A=8785              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=32&A=8785              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=32&item=367&items=1              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=32&siri=367              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=32&i=367              Contents of The Tipitaka Volume 32 https://84000.org/tipitaka/read/?index_32 https://84000.org/tipitaka/english/?index_32

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]