ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 27 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 19 : Sutta. Khu. Jā.(1): Eka-Cattālīsanipātajātakaṃ

page317.

7 Dasarathajātakaṃ [1564] Etha lakkhaṇasītā ca ubho otarathodakaṃ evāyaṃ bharato āha rājā dasaratho mato. [1565] Kena rāma pabhāvena socitabbaṃ na socasi pitaraṃ kālakataṃ sutvā na taṃ pasahate dukhaṃ. [1566] Yaṃ na sakkā naṃ pāletuṃ 1- posena lapataṃ bahuṃ sa kissa viññū medhāvī attānamupatāpaye. [1567] Daharā ca hi ye vuḍḍhā ye bālā ye ca paṇḍitā addhā ceva daliddā ca sabbe maccuparāyanā. [1568] Phalānamiva pakkānaṃ niccaṃ patanato bhayaṃ evaṃ jātāna maccānaṃ niccaṃ maraṇato bhayaṃ. [1569] Sāyameke na dissanti pāto diṭṭhā bahū janā pāto eke na dissanti sāyaṃ diṭṭhā bahū janā. [1570] Paridevayamāno ce kiñcidatthaṃ udabbahe sammuḷho hiṃsamattānaṃ kayirā taṃ vicakkhaṇo. [1571] Kīso vivaṇṇo bhavati hiṃsamattānamattano na tena petā pālenti niratthā paridevanā. [1572] Yathā saraṇamādittaṃ vārināva nibbāpaye 2- evampi dhīro sutavā medhāvī paṇḍito naro khippamuppatitaṃ sokaṃ vāto tūlaṃva dhaṃsaye. @Footnote: 1 Ma. nipāletuṃ . 2 Ma. vārinā parinibbaye.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page318.

[1573] Ekova macco acceti ekova jāyate kule saṃyogaparamātveva sambhogā sabbapāṇinaṃ. [1574] Tasmā hi dhīrassa bahussutassa sampassato lokamimaṃ parañca aññāya dhammaṃ hadayaṃ manañca sokā mahantāpi na tāpayanti. [1575] Sohaṃ yasañca bhogañca bhariyāpi 1- ca ñātake sesaṃ sampālayissāmi 2- kiccametaṃ 3- vijānato. [1576] Dasavassasahassāni saṭṭhivassasatāni ca kambugīvo mahābāhu rāmo rajjamakārayīti. Dasarathajātakaṃ sattamaṃ. ---------


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 27 page 317-318. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=27&A=6473&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=27&A=6473&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=27&item=1564&items=13              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=27&siri=461              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=27&i=1564              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=40&A=981              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=40&A=981              Contents of The Tipitaka Volume 27 https://84000.org/tipitaka/read/?index_27 https://84000.org/tipitaka/english/?index_27

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]