ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 27 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 19 : Sutta. Khu. Jā.(1): Eka-Cattālīsanipātajātakaṃ

                              Dasakanipātajātakaṃ
                            1 catudvārajātakaṃ
     [1319] Catudvāramidaṃ nagaraṃ            āyasaṃ daḷhatoraṇaṃ 1-
                  oruddhapaṭiruddhosmi          kiṃ pāpaṃ pakataṃ mayā.
     [1320] Sabbe apihitā dvārā     oruddhosmi yathā dijo
                  kimādhikaraṇaṃ yakkha             cakkābhinihato ahaṃ.
     [1321] Laddhā satasahassāni         atirekāni vīsati
                  anukampakānaṃ ñātīnaṃ       vacanaṃ sammanākari.
     [1322] Laṅghiṃ samuddaṃ pakkhandi       sāgaraṃ appasiddhiyaṃ 2-
                  catubbhi aṭṭhajjhagamā       aṭṭhābhipi ca soḷasa.
     [1323] Soḷasābhi ca battiṃsa          atricchaṃ cakkamāsado
                  icchāhatassa posassa       cakkaṃ bhamati matthake.
     [1324] Upari visālaṃ duppūraṃ           icchāvisatagāminaṃ 3-
                  ye ca taṃ anugijjhanti         te honti cakkadhārino.
     [1325] Bahubhaṇḍaṃ avahāya           maggaṃ appaṭivekkhiya
                  yesaṃ cetaṃ asaṅkhātaṃ           te honti cakkadhārino.
     [1326] Kammaṃ samekkhe vipulañca bhogaṃ
@Footnote: 1 Ma. daḷhapākāraṃ .  2 Ma. appasiddhikaṃ .  3 pari visālā duppūrā
@icchāvipattigāminītipi .. icchāvisaṭagāminītipi khāyati.
                       Icchaṃ na seveyya anatthasañhitaṃ
                       kareyya vākyaṃ anukampakānaṃ
                       taṃ tādisaṃ nātivateyya cakkaṃ.
     [1327] Kīvacirannu me yakkha           cakkaṃ sirasi ṭhassati
                  katī vassasahassāni          tamme akkhāhi pucchito.
     [1328] Atisaro accasaro 1-        mittavinda suṇohi me
                  cakkante sirasmimāviddhaṃ 2-    na taṃ jīvaṃ pamokkhasīti.
                              Catudvārajātakaṃ paṭhamaṃ.
                                     ----------



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 27 page 271-272. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=27&A=5513              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=27&A=5513              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=27&item=1319&items=10              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=27&siri=439              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=27&i=1319              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=39&A=8452              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=39&A=8452              Contents of The Tipitaka Volume 27 https://84000.org/tipitaka/read/?index_27 https://84000.org/tipitaka/english/?index_27

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]