ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 20 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 12 : Sutta. Aṅ. (1): eka-duka-tikanipātā

     [477]  38  Bhūtapubbaṃ  bhikkhave sakko devānamindo deve tāvatiṃse
anunayamāno tāyaṃ velāyaṃ imaṃ gāthaṃ abhāsi
         cātuddasiṃ 1- pañcadasiṃ      yā ca pakkhassa aṭṭhamī
         pāṭihāriyapakkhañca           aṭṭhaṅgasusamāgataṃ
         uposathaṃ upavaseyya           yopassa 2- mādiso naroti.
Sā  kho  panesā  bhikkhave  sakkena  devānamindena  gāthā  duggītā  na
sugītā   dubbhāsitā   na  subhāsitā  taṃ  kissa  hetu  sakko  hi  bhikkhave
devānamindo   avītarāgo  avītadoso  avītamoho  .  yo  ca  kho  so
bhikkhave  bhikkhu  arahaṃ  khīṇāsavo  vusitavā  [3]-  katakaraṇīyo  ohitabhāro
anuppattasadattho    parikkhīṇabhavasaṃyojano    sammadaññāvimutto   tassa   kho
etaṃ 4- bhikkhuno kallaṃ vacanāya
         cātuddasiṃ pañcadasiṃ          yā ca pakkhassa aṭṭhamī
         pāṭihāriyapakkhañca          aṭṭhaṅgasusamāgataṃ
         uposathaṃ upavaseyya           yopassa mādiso naroti.
Taṃ kissa hetu so hi bhikkhave bhikkhu vītarāgo vītadoso vītamohoti.
       Bhūtapubbaṃ bhikkhave sakko devānamindo deve tāvatiṃse anunayamāno
@Footnote: 1 Yu. cātuddasī pañcadasī. ito paraṃ īdisameva .  2 Ma. yopissa .  3 Ma.
@brahmacariyo .  4 Po. evaṃ bhikkhave. Ma. Yu. etaṃ bhikkhave.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page183.

Tāyaṃ velāyaṃ imaṃ gāthaṃ abhāsi cātuddasiṃ pañcadasiṃ yā ca pakkhassa aṭṭhamī pāṭihāriyapakkhañca aṭṭhaṅgasusamāgataṃ uposathaṃ upavaseyya yopassa mādiso naroti. Sā kho panesā bhikkhave sakkena devānamindena gāthā duggītā na sugītā dubbhāsitā na subhāsitā taṃ kissa hetu sakko hi bhikkhave devānamindo aparimutto jātiyā jarāmaraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi aparimutto dukkhasmāti vadāmi . Yo ca kho so bhikkhave bhikkhu arahaṃ khīṇāsavo vusitavā katakaraṇīyo ohitabhāro anuppattasadattho parikkhīṇabhavasaṃyojano sammadaññāvimutto tassa kho etaṃ bhikkhuno kallaṃ vacanāya cātuddasiṃ pañcadasiṃ yā ca pakkhassa aṭṭhamī pāṭihāriyapakkhañca aṭṭhaṅgasusamāgataṃ uposathaṃ upavaseyya yopassa mādiso naroti. Taṃ kissa hetu so hi bhikkhave bhikkhu parimutto jātiyā jarāmaraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi parimutto dukkhasmāti vadāmīti.


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 20 page 182-183. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=20&A=3775&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=20&A=3775&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=20&item=477&items=1              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=20&siri=82              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=20&i=477              Contents of The Tipitaka Volume 20 https://84000.org/tipitaka/read/?index_20 https://84000.org/tipitaka/english/?index_20

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]