ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 19 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 11 : Sutta. Saṃ. Ma.

page226.

[763] Evamme sutaṃ ekaṃ samayaṃ bhagavā sumbhesu viharati sedakannāma sumbhānaṃ nigamo . tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi bhikkhavoti . bhadanteti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ . bhagavā etadavoca [764] Seyyathāpi bhikkhave janapadakalyāṇī janapadakalyāṇīti kho bhikkhave mahājanakāyo sannipateyya . sā kho pana 1- janapadakalyāṇī paramapāsāvinī nacce paramapāsāvinī gīte janapadakalyāṇī naccati gāyatīti kho bhikkhave bhiyyoso mattāya mahājanakāyo sannipateyya . Atha puriso āgaccheyya jīvitukāmo amaritukāmo sukhakāmo dukkhapaṭikūlo tamenaṃ evaṃ vadeyya ayante ambho purisa samatittiko telapatto antarena ca mahāsamajjaṃ antarena ca janapadakalyāṇiyā pariharitabbo . puriso ca tena ukkhittāsiko piṭṭhito piṭṭhito anubandhissati yattheva naṃ thokaṃpi chaḍḍessasi 2- tattheva te siro pātissatīti . taṃ kiṃ maññatha bhikkhave api nu so puriso amuṃ telapattaṃ amanasikaritvā bahiddhā pamādaṃ āhareyyāti. No hetaṃ bhante. [765] Upamā kho myāyaṃ bhikkhave katā atthassa viññāpanāya ayamevettha 3- attho . samatittiko telapattoti kho bhikkhave kāyagatāya etaṃ satiyā adhivacanaṃ. [766] Tasmā tiha bhikkhave evaṃ sikkhitabbaṃ kāyagatā sati [4]- @Footnote: 1 Ma. Yu. panassa. 2 Ma. Yu. chaḍḍessati. 3 Ma. Yu. ---cevettha. @4 Ma. Yu. no.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page227.

Bhāvitā bhavissati bahulīkatā yānīkatā vatthukatā anuṭṭhitā paricitā susamāraddhāti. Evañhi vo 1- bhikkhave sikkhitabbanti. Nāḷandavaggo dutiyo. Tassuddānaṃ mahāpuriso nāḷandaṃ cundo celañca bāhiyo uttiyo ariyo brahmā dvayena 2- sedakena cāti. ----------- @Footnote: 1 Ma. kho. 2 Ma. Yu. sedakaṃ janapadena cāti.


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 19 page 226-227. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=19&A=4380&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=19&A=4380&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=19&item=763&items=4              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=19&siri=150              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=19&i=763              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=13&A=6596              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=13&A=6596              Contents of The Tipitaka Volume 19 https://84000.org/tipitaka/read/?index_19 https://84000.org/tipitaka/english/?index_19

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]