ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 18 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 10 : Sutta. Saṃ. Saḷa.

     [430]   Aṭṭhasatapariyāyaṃ   vo   bhikkhave  dhammapariyāyaṃ  desissāmi
taṃ   suṇātha   .  katamo  ca  bhikkhave  aṭṭhasatapariyāyo  dhammapariyāyo .
Dvepi   mayā   bhikkhave   vedanā   vuttā   pariyāyena  tissopi  mayā
vedanā   vuttā   pariyāyena  pañcapi  mayā  vedanā  vuttā  pariyāyena
@Footnote: 1 Ma. Yu. sannipātikānipi. 2 Ma. Yu. casaddo natthi.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page287.

Chapi mayā vedanā vuttā pariyāyena aṭṭhārasāpi mayā vedanā vuttā pariyāyena chattiṃsāpi mayā vedanā vuttā pariyāyena aṭṭhasataṃpi mayā vedanā vuttā pariyāyena. [431] Katamā ca bhikkhave dve vedanā kāyikā ca cetasikā ca. Imā vuccanti bhikkhave dve vedanā. [432] Katamā ca bhikkhave tisso vedanā sukhā vedanā dukkhā vedanā adukkhamasukhā vedanā . imā vuccanti bhikkhave tisso vedanā. [433] Katamā ca bhikkhave pañca vedanā sukhindriyaṃ dukkhindriyaṃ somanassindriyaṃ domanassindriyaṃ upekkhindriyaṃ . imā vuccanti bhikkhave pañca vedanā. [434] Katamā ca bhikkhave cha vedanā cakkhusamphassajā vedanā .pe. manosamphassajā vedanā . imā vuccanti bhikkhave cha vedanā. [435] Katamā ca bhikkhave aṭṭhārasa vedanā cha somanassūpavicārā cha domanassūpavicārā cha upekkhūpavicārā . imā vuccanti bhikkhave aṭṭhārasa vedanā. [436] Katamā ca bhikkhave chattiṃsa vedanā cha gehasitāni somanassāni cha nekkhammasitāni somanassāni cha gehasitāni domanassāni cha nekkhammasitāni domanassāni cha gehasitā

--------------------------------------------------------------------------------------------- page288.

Upekkhā cha nekkhammasitā upekkhā . imā vuccanti bhikkhave chattiṃsa vedanā. [437] Katamā ca bhikkhave aṭṭhasataṃ vedanā atītā chattiṃsa vedanā anāgatā chattiṃsa vedanā paccuppannā chattiṃsa vedanā . Imā vuccanti bhikkhave aṭṭhasataṃ vedanā . ayaṃpi kho bhikkhave aṭṭhasatapariyāyo dhammapariyāyoti. Dutiyaṃ.


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 18 page 286-288. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=18&A=5835&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=18&A=5835&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=18&item=430&items=8              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=18&siri=216              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=18&i=430              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=13&A=3150              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=13&A=3150              Contents of The Tipitaka Volume 18 https://84000.org/tipitaka/read/?index_18 https://84000.org/tipitaka/english/?index_18

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]