ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 16 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 8 : Sutta. Saṃ. Ni.

     [149]   Sāvatthiyaṃ   viharati  ...  yañca  bhikkhave  ceteti  yañca
pakappeti   yañca   anuseti   ārammaṇametaṃ   hoti   viññāṇassa   ṭhitiyā
ārammaṇe    sati    patiṭṭhā    viññāṇassa    hoti   tasmiṃ   patiṭṭhite
viññāṇe   virūḷhe   nati   hoti   natiyā   sati   āgatigati  1-  hoti
āgatigatiyā  sati  cutūpapāto  hoti  cutūpapāte  sati  āyatiṃ jātijarāmaraṇaṃ
sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā         sambhavanti         evametassa
kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
     {149.1}  No  ca  bhikkhave ceteti no ca pakappeti atha ca anuseti
ārammaṇametaṃ   hoti   viññāṇassa   ṭhitiyā   ārammaṇe   sati   patiṭṭhā
viññāṇassa  hoti  tasmiṃ  patiṭṭhite  viññāṇe  virūḷhe  nati  hoti  natiyā
sati  āgatigati  hoti  āgatigatiyā  sati  cutūpapāto  hoti  cutūpapāte sati
āyatiṃ     jātijarāmaraṇaṃ    sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā    sambhavanti
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
     [150]  Yato  ca  kho  bhikkhave  no  ca  ceteti no ca pakappeti
no    ca    anuseti   ārammaṇametaṃ   na   hoti   viññāṇassa   ṭhitiyā
@Footnote: 1 Sī. agatigati.
Ārammaṇe    asati    patiṭṭhā   viññāṇassa   na   hoti   tadappatiṭṭhite
viññāṇe   avirūḷhe   nati  na  hoti  natiyā  asati  āgatigati  na  hoti
āgatigatiyā   asati   cutūpapāto   na   hoti   cutūpapāte  asati  āyatiṃ
jātijarāmaraṇaṃ         sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā        nirujjhanti
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotīti. Dasamaṃ.
                  Kaḷārakhattiyavaggo catuttho.
                       Tassa uddānaṃ
         bhūtamidaṃ kaḷārañca             dve ca ñāṇavatthuni 1-
         avijjāpaccayā ca dve      natumhā cetanā tayoti.
                   ----------------
@Footnote: 1 Ma. ñāṇavatthūni. Yu. ñāṇassa vatthūni.



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 16 page 80-81. http://www.84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=16&A=1634              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://www.84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=16&A=1634              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://www.84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=16&item=149&items=2              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- http://www.84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=16&siri=36              Study Atthakatha :- http://www.84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=16&i=149              The Pali Atthakatha in Thai :- http://www.84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=12&A=1831              The Pali Atthakatha in Roman :- http://www.84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=12&A=1831              Contents of The Tipitaka Volume 16 http://www.84000.org/tipitaka/read/?index_16

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ DhammaPerfect@yahoo.com