ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 25 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 17 : Sutta. Khu. khuddakapāṭho-dhammapadagāthā-udānaṃ-itivuttakaṃ-suttanipāto
     [47]  10  Evamme  sutaṃ  .  ekaṃ  samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati
jetavane   anāthapiṇḍikassa   ārāme   .   tena   kho   pana  samayena
bāhiyo   dārucīriyo   suppārake   paṭivasati   samuddatīre  sakkato  hoti
garukato   mānito   pūjito   apacito  4-  lābhī  cīvarapiṇḍapātasenāsana-
gilānapaccayabhesajjaparikkhārānaṃ.
     {47.1}  Atha  kho  bāhiyassa  dārucīriyassa rahogatassa paṭisallīnassa
evaṃ  cetaso  parivitakko  udapādi  ye  5-  kho  keci loke arahanto
vā    arahattamaggaṃ    vā   samāpannā   ahaṃ   tesaṃ   aññataroti  .
Atha       kho       bāhiyassa      dārucīriyassa      purāṇasālohitā
devatā    anukampikā    6-    atthakāmā    bāhiyassa    dārucīriyassa
cetasā     cetoparivitakkamaññāya     yena     bāhiyo     dārucīriyo
tenupasaṅkami   upasaṅkamitvā   bāhiyaṃ   dārucīriyaṃ   etadavoca  neva  kho
@Footnote: 1 Po. Yu. ummujjanimmujjaṃ karontepi. Ma. pisaddo natthi .  2 Ma. sucī.
@3 Po. so suci ceva brāhmaṇoti .  4 Po. asaññito .  5 Yu. ye nu.
@6 Po. anukampakāmā.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page82.

Tvaṃ bāhiya arahā nāpi arahattamaggaṃ vā samāpanno sāpi te paṭipadā natthi yāya tvaṃ arahā vā assasi 1- arahattamaggaṃ vā samāpannoti . atha 2- ke carahi sadevake loke arahanto vā arahattamaggaṃ vā samāpannāti . atthi bāhiya uttaresu janapadesu sāvatthī nāma nagaraṃ tattha so bhagavā etarahi viharati arahaṃ sammāsambuddho . so hi bāhiya bhagavā arahā ceva arahattāya ca dhammaṃ desetīti . atha kho bāhiyo dārucīriyo tāya devatāya saṃvejito tāvadeva suppārakamhā pakkāmi sabbattha ekaratti- parivāsena 3- yena bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme tenupasaṅkami.


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 25 page 81-82. http://84000.org/tipitaka/read/roman_item_s.php?book=25&item=47&items=1&pagebreak=1              Classified by [Item Number] :- http://84000.org/tipitaka/read/roman_item_s.php?book=25&item=47&items=1&pagebreak=1&mode=bracket              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=25&item=47&items=1&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=25&item=47&items=1&pagebreak=1              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=25&i=47              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=26&A=1814              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=26&A=1814              Contents of The Tipitaka Volume 25 http://84000.org/tipitaka/read/?index_25

read First itemread Previous itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]

Background color :