ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 18 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 10 : Sutta. Saṃ. Saḷa.
     [331]  Kathañcāvuso  anavassuto  hoti  .  idhāvuso bhikkhu cakkhunā
rūpaṃ  disvā  piyarūpe  rūpe  nādhimuccati  appiyarūpe  rūpe  na  byāpajjati
upaṭṭhitakāyasati    ca    viharati    appamāṇacetaso   tañca   cetovimuttiṃ
paññāvimuttiṃ   yathābhūtaṃ   pajānāti   yatthassa   te   uppannā   pāpakā
akusalā   dhammā   aparisesā  nirujjhanti  .pe.  jivhāya  rasaṃ  sāyitvā
.pe.    manasā    dhammaṃ    viññāya    piyarūpe    dhamme   nādhimuccati
appiyarūpe    dhamme    na    byāpajjati   upaṭṭhitakāyasati   ca   viharati
appamāṇacetaso      tañca     cetovimuttiṃ     paññavimuttiṃ     yathābhūtaṃ
pajānāti    yatthassa    te    uppannā    pāpakā   akusalā   dhammā
aparisesā    nirujjhanti    .    ayaṃ   vuccatāvuso   bhikkhu   anavassuto
cakkhuviññeyyesu   rūpesu   .pe.   ayaṃ   vuccatāvuso  bhikkhu  anavassuto
jivhāviññeyyesu     rasesu    .pe.    anavassuto    manoviññeyyesu
dhammesu   .   evaṃvihāriṃ   cāvuso   bhikkhuṃ   cakkhuto  cepi  naṃ  māro
upasaṅkamati   neva  labhetha  māro  otāraṃ  na  labhetha  māro  ārammaṇaṃ
.pe.    jivhāto   cepi   naṃ   māro   upasaṅkamati   .pe.   manato
@Footnote: 1 Ma. Yu. adhibhūto .  2 Ma. Yu. anadhibhū .   3 Ma. Yu. naṃ.
Cepi   naṃ  māro  upasaṅkamati  neva  labhetha  māro  otāraṃ  na  labhetha
māro ārammaṇaṃ.
     {331.1}    Seyyathāpi    āvuso    kūṭāgārasālaṃ   1-
bahalamattikāmaddāvilepanā      2-     puratthimāya     cepi     [3]-
disāya   puriso   ādittāya   tiṇukkāya   upasaṅkameyya   neva   labhetha
aggi  otāraṃ  na  labhetha  aggi  ārammaṇaṃ  .pe.  pacchimāya  cepi naṃ.
Uttarāya  cepi  naṃ  .  dakkhiṇāya  cepi  naṃ  .  heṭṭhimato  cepi  naṃ.
Uparimato  cepi  naṃ  yato  kutoci  ce  puriso [3]- ādittāya tiṇukkāya
upasaṅkameyya  neva  labhetha  aggi  otāraṃ  na  labhetha  aggi ārammaṇaṃ.
Evameva   kho   āvuso   evaṃvihāriṃ  bhikkhuṃ  cakkhuto  cepi  naṃ  māro
upasaṅkamati   neva   labhetheva   māro   otāraṃ   na   labhetha   māro
ārammaṇaṃ    .pe.    jivhāto   cepi   naṃ   māro   upasaṅkamati   na
labhetheva   māro  otāraṃ  na  labhetha  māro  ārammaṇaṃ  .  evaṃvihārī
cāvuso   bhikkhu   rūpe   adhibhosi   na   rūpā   bhikkhuṃ   adhibhaṃsu   sadde
bhikkhu   adhibhosi   na   saddā   bhikkhuṃ   adhibhaṃsu   gandhe   bhikkhu  adhibhosi
na   gandhā   bhikkhuṃ   adhibhaṃsu   rase   bhikkhu   adhibhosi   na  rasā  bhikkhuṃ
adhibhaṃsu   phoṭṭhabbe   bhikkhu   adhibhosi   na   phoṭṭhabbā   bhikkhuṃ   adhibhaṃsu
dhamme bhikkhu adhibhosi na dhammā bhikkhuṃ adhibhaṃsu.
     {331.2}    Ayaṃ    vuccatāvuso    bhikkhu    rūpādhibhū   saddādhibhū
gandhādhibhū    rasādhibhū    phoṭṭhabbādhibhū    dhammādhibhū    [4]-    adhibhosi
te     pāpake     akusale    dhamme    saṅkilesike    ponobbhavike
@Footnote: 1 Ma. kūṭāgāraṃ vā sālā vā. Yu. kuṭāgāraṃ vā kuṭāgārasālā vā. 2 Ma. Yu.
@bahalamattikā addāvalepanā. 3 Ma. Yu. naṃ .  4 Ma. Yu. adhibhū anabhibhūto.
Sadare   dukkhavipāke   āyatiṃ   jātijarāmaraṇiye  .  evaṃ  kho  āvuso
anavassuto   hotīti   .   atha   kho   bhagavā   vuṭṭhahitvā   āyasmantaṃ
mahāmoggallānaṃ   āmantesi   sādhu  sādhu  kho  moggallāna  sādhu  kho
tvaṃ    moggallāna    bhikkhūnaṃ    avassutapariyāyañca    anavassutapariyāyañca
abhāsīti   .   idamavoca   āyasmā   mahāmoggallāno   .   samanuñño
satthā   ahosi  .  attamanā  te  bhikkhū  āyasmato  mahāmoggallānassa
bhāsitaṃ abhinandunti. Chaṭṭhaṃ.



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 18 page 231-233. http://www.84000.org/tipitaka/read/roman_item_s.php?book=18&item=331&items=1              Classified by [Item Number] :- http://www.84000.org/tipitaka/read/roman_item_s.php?book=18&item=331&items=1&mode=bracket              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://www.84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=18&item=331&items=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://www.84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=18&item=331&items=1              Study Atthakatha :- http://www.84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=18&i=331              The Pali Atthakatha in Thai :- http://www.84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=13&A=2219              The Pali Atthakatha in Roman :- http://www.84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=13&A=2219              Contents of The Tipitaka Volume 18 http://www.84000.org/tipitaka/read/?index_18

read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ DhammaPerfect@yahoo.com

Background color :