ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ  พระวินัยปิฎก  พระสุตตันตปิฎก  พระอภิธรรมปิฎก  ค้นพระไตรปิฎก  ชาดก  หนังสือธรรมะ 
 Page
 Display
page(s)
chage to ROMAN letter
ATTHAKATHA Book 4 : PALI ROMAN Di.A. (sumangala.1)

Page 277.

Tanusitalo vato vayatuti. Idanca pana vatva brahmano purisam pesesi "gaccha
tata yannavatam 1- pavisitva sabbe te panayo bandhana mocehi"ti. So
"sadhu"ti patisunitva tatha katva agantva "mutta bho te panayo"ti
arocesi. Yava brahmano tam pavattim na suni, na tava bhagava dhammam desesi.
Kasma? "brahmanassa citte akulabhavo atthi"ti sutva panassa "bahu vata
Me pana mocita"ti cittavaro vippasidati. Bhagava tassa vippasannamanatam
natva dhammadesanam arabhi. Tam sandhaya "athakho  bhagava"ti adi vuttam. Puna
"kallacittan"ti adi anupubbikathanubhavena vikkhambhitanivaranatam sandhaya vuttam.
Sesam uttanatthamevati.
                  Iti sumangalavilasiniya dighanikayatthakathayam
                      kutadantasuttavannana nitathita.
                             Pancamam.
                         -------------
                          6. Mahalisutta
                        brahmanadutavatthuvannana
      [359] Evamme sutam .pe. Vesaliyanti mahalisuttam. Tatrayam
anupubbapadavannana. Vesaliyanti punappunam visalabhavupagamanato vesaliti laddha-
namake  nagare. Mahavaneti bahinagare himavantena saddhim ekabaddham hutva thitam
sayamjatavanam    atthi, yam mahantabhaveneva mahavananti vuccati, tasmim mahavane.
Kutagarasalayanti tasmim vanasande samgharamam patitthapesum, tattha kannikam
yojetva thambhanam upari  kutagarasalasankhepena devavimanasadisam pasadam akamsu, tam
upadaya sakalopi samgharamo "kutagarasala"ti panyayittha. Bhagava tam vesalim
upanissaya tasmim samgharame viharati. Tena vuttam "vesaliyam viharati mahavane
kutagarasalayan"ti.
@Footnote: 1 cha.Ma. yannavatam



The Pali Atthakatha in Roman Character Volume 4 Page 277. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=4&page=277&pages=1&modeTY=2&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=4&A=7269&modeTY=2&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=4&A=7269&modeTY=2&pagebreak=1#p277


บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]