ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ  พระวินัยปิฎก  พระสุตตันตปิฎก  พระอภิธรรมปิฎก  ค้นพระไตรปิฎก  ชาดก  หนังสือธรรมะ 
 Page
 Display
page(s)
chage to ROMAN letter
ATTHAKATHA Book 28 : PALI ROMAN Sutta.A.1 (paramattha.1)

Page 246.

Patheti atthangike magge, phalasamapattiyam va. Kamamananti pannaya ajjhogahamanam
maggalakkhanam natva desanato, pavisamanam va khane khane phalasamapattisamapajjanato,
catubbidhamaggabhavanasankhataya 1- kamanasattiya kamitapubbam va.
      [180] Sudittham vata no ajjati ajja amhehi sundaram dittham, ajja
va amhakam sundaram ditthi, dassananti attho. Suppabhatam suhutthitanti ajja
amhakam sutthu pabhatam, sobhanam va pabhatam ahosi, ajja vata no sundaram
utthitam ahosi, anuparodhasayanato utthitam. 2- Kim karanam? yam addasama sambuddham,
yasma sambuddham addasamati attano labhasampattim arabbha pamojjam pavedeti.
      [181] Iddhimantoti kammavipakajiddhiya samannagata. Yasassinoti
labhaggaparivaraggasampanna. Saranam yantiti kincapi maggeneva gata, tathapi
sotapannabhavaparidipanattham pasadadassanattham 3- ca vacam bhindati.
      [182] Gama gamanti devagama devagamam. Naga naganti devapabbata
devapabbatam. Namassamana sambuddham, dhammassa ca sudhammatanti "sammasambuddho
vata bhagava, svakkhato vata bhagavata dhammo"tiadina nayena buddhasubodhitanca
dhammasudhammatanca, "suppatipanno vata bhagavato savakasamgho"tiadina samghasuppatipattinca
abhitthavitva 4- namassamana dhammaghosaka hutva vicarissamati vuttam hoti.
Sesamettha uttanamevati.
                      Paratthajotikaya khuddakatthakathaya
                          suttanipatatthakathaya
                      hemavatasuttavannana nitthita.
                          -------------
@Footnote: 1 Si. catubbidhe hi magge bhavanasankhataya   2 Si. anuppageva sayanato utthitam,
@  i. anuppageva sayanato utthanam          3 Si. pasadupadassanatthanca
@  Ma. pasadanurupadassanatthanaca             4 cha.Ma. abhitthavitva abhitthavitva



The Pali Atthakatha in Roman Character Volume 28 Page 246. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=28&page=246&pages=1&modeTY=2&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=28&A=5814&modeTY=2&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=28&A=5814&modeTY=2&pagebreak=1#p246


บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]