ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ  พระวินัยปิฎก  พระสุตตันตปิฎก  พระอภิธรรมปิฎก  ค้นพระไตรปิฎก  ชาดก  หนังสือธรรมะ 
 Page
 Display
page(s)
chage to ENGLISH letter
ATTHAKATHA Book 15 : PALI ROMAN Aṅ.A. (manoratha.2)

Page 72.

      [176] Terasame sīlavisuddhīti visuddhisampāpakaṃ sīlaṃ. Diṭṭhivisuddhīti
visuddhisampāpikā catumaggasammādiṭṭhi, pañcavidhāpi vā sammādiṭṭhi.
      [177] Cuddasame diṭṭhivisuddhīti visuddhisampāpikā sammādiṭṭhiyeva.
Yathādiṭṭhissa ca padhānanti heṭṭhimamaggasampayuttaṃ viriyaṃ. Tañhi tassā diṭṭhiyā
anurūpattā "yathādiṭṭhissa ca padhānan"ti vuttaṃ.
      [178] Paṇṇarasame asantuṭṭhitā ca kusalesu dhammesūti aññatra arahattamaggā
kusalesu dhammesu asantuṭṭhibhāvo.
      [179] Soḷasame muṭṭhasaccanti muṭṭhasatibhāvo. Asampajaññanti aññāṇabhāvo.
      [180] Sattarasame apilāpanalakkhaṇā sati. Sammāpajānanalakkhaṇaṃ sampajaññanti.
                        Samāpattivaggo pañcamo.
                        Tatiyapaṇṇāsako niṭṭhito.
                           -----------



The Pali Atthakatha in Roman Character Volume 15 Page 72. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=15&page=72&pages=1&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=15&A=1590&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=15&A=1590&pagebreak=1#p72


บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]