ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ  พระวินัยปิฎก  พระสุตตันตปิฎก  พระอภิธรรมปิฎก  ค้นพระไตรปิฎก  ชาดก  หนังสือธรรมะ 
 Page
 Display
page(s)
chage to ROMAN letter
ATTHAKATHA Book 15 : PALI ROMAN An.A. (manoratha.2)

Page 224.

                         8. 3. Anandavagga
                         1. Channasuttavannana
     [72] Tatiyassa pathame channoti evamnamako paticchannaparibbajako. 1- Tumhepi
avusoti avuso yatha mayam ragadinam pahanam pannapema, kim evam tumhepi
pannapethati pucchati. Tato thero "ayam paribbajako amhe ragadinam pahanam
pannapemati vadati, natthi panetam bahirasamayena"ti tam patikkhipanto mayam kho
avusotiadimaha. Tattha khoti avadharanatthe nipato, mayameva pannapemati
attho. Tato paribbajako cintesi "ayam thero bahirakasamayam luncitva haranto
`mayameva'ti aha, kinnu kho adinavam disva ete etesam pahanam pannapenti"ti.
Atha theram pucchanto kimpana tumhetiadimaha. Thero tassa byakaronto ratto
kho avusotiadimaha. Tattha attatthanti ditthadhammikasamparayikalokiyalokuttaram
attano attham. Paratthaubhayatthesupi eseva nayo.
     Andhakaranotiadisu yassa rago uppajjati, tam yathabhutadassananivaranena
andham karotiti andhakarano. Pannacakkhum na karotiti acakkhukarano. Nanam na
karotiti annanakarano. Kammassakatapanna jhanapanna vipassanapannati ima tisso
panna appavattikaranena nirodhetiti pannanirodhiko. Anitthaphaladayakatta
dukkhasankhatavighatasseva pakkhe vattatiti vighatapakkhiko. Kilesanibbanam
na samvattetiti anibbanasamvattaniko. Alanca pana avuso ananda appamadayati
avuso ananda sace evarupapi patipada atthi, alam tumhakam appamadaya yuttam
anucchavikam, appamadam karothati 2- therassa vacanam anumoditva pakkami. Imasmim
sutte ariyamaggo lokuttaramissako kathito. Sesam sabbattha 3- uttanatthamevati.
@Footnote: 1 cha.Ma. channaparibbajako   2 cha.Ma. karotha avusoti   3 cha.Ma. sesamettha



The Pali Atthakatha in Roman Character Volume 15 Page 224. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=15&page=224&pages=1&modeTY=2&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=15&A=5189&modeTY=2&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=15&A=5189&modeTY=2&pagebreak=1#p224


บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]