บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ | |||
ATTHAKATHA Book 15 : PALI ROMAN An.A. (manoratha.2) Page 140.
Yopissa madiso naroti yopi madiso khinasavo assa. Sopi evarupam uposatham upavaseyyati uposathassa kammassa gunam jananto evam vaseyya. Aparo nayo:- yopissa madiso naroti yopi satto madiso assa, mahasampattim papunitum iccheyyati attho. Sakka hi evarupena uposathakammena khinasavasampattim papunitunti ayamettha adhippayo. Atthamam uttanameva. 9. Sukhumalasuttavannana [39] Navame sukhumaloti niddukkho. Paramasukhumaloti paramaniddukkho. Accantasukhumaloti satataniddukkho. Idam bhagava kapilapure nibbattakalato patthaya niddukkhabhavam gahetva aha, cariyakale pana tena anubhutadukkhassa anto natthiti. Ekatthati ekissa pokkharaniya. Uppalam vappatiti niluppalam ropiyati 1-. Sa niluppalavanasanchanna hoti. Padumanti pandarapadumam. Pundarikanti rattapadumam 2-. Evam itarapi dve padumapundarikavanehi sanchanna honti. Bodhisattassa kira sattatthavassikakale raja amacce pucchi "tarunadaraka kataram kilikam sampiyayanti"ti. Udakakilikam devati. Tato raja kuddalakammakarake sannipatetva pokkharanitthanani ganhapesi. Atha sakko devaraja avajjento tam pavuttim natva "na yutto mahasattassa manusakaparibhogo, dibbaparibhogo yutto"ti vissakammam amantetva "gaccha tata, mahasattassa kilabhumiyam pokkharaniyo mapehi"ti aha. Kidisa hontu devati aha. Apagatakalalakaddama hontu vippakinnamanimuttapavalaka sattaratanamayapakara- parikkhitta pavalamayaunhisehi manimayasopanabahukehi suvannarajatamayamanimayaphalakehi sopanehi samannagata. Suvannarajatamanipavalamaya cettha navayo hontu, suvannanavaya rajatapallanko hotu, rajatanavaya suvannapallanko, maninavaya @Footnote: 1 cha.Ma.,i. uppalam ropeti, Si. uppalam pupphatiti niluppalam byapiyati @2 padumanti rattapadumam. pundarikanti pandarapadumanti pathena bhavitabbamyevaThe Pali Atthakatha in Roman Character Volume 15 Page 140. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=15&page=140&pages=1&modeTY=2&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=15&A=3169&modeTY=2&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=15&A=3169&modeTY=2&pagebreak=1#p140
บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]