ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ  พระวินัยปิฎก  พระสุตตันตปิฎก  พระอภิธรรมปิฎก  ค้นพระไตรปิฎก  ชาดก  หนังสือธรรมะ 
 Page
 Display
page(s)
chage to ENGLISH letter
ATTHAKATHA Book 15 : PALI ROMAN Aṅ.A. (manoratha.2)

Page 116.

Kukkuccanivāraṇassa maggassa anantaraṃ uppannattā phalameva adhippetaṃ.
      Upekkhāsatisaṃsuddhanti catutthajjhānike phale uppannāya upekkhāya ca satiyā
ca saṃsuddhaṃ. Dhammatakkapurejavanti dhammatakko vuccati sammāsaṅkappo, so ādito
hoti, purato hoti, pubbaṅgamo hoti aññāvimokkhassāti dhammatakkapurejavo. Taṃ
dhammatakkapurejavaṃ. Aññāvimokkhanti aññindriyapariyosāne uppannaṃ vimokkhaṃ,
aññāya vā vimokkhaṃ aññāvimuttanti 1- attho. Avijjāya pabhedananti avijjāya
pabhedanante uppannattā, avijjāya pabhedanaṃ, santaṃ 2- vā nibbānaṃ ārabbha
uppannattā evaṃladdhanāmaṃ arahattaphalameva. Iti sabbehipi imehi pahānantiādīhi
padehi arahattaphalameva pakāsitanti veditabbaṃ.
                         4. Nidānasuttavaṇṇanā
      [34] Catutthe nidānānīti kāraṇāni. Kammānanti vaṭṭagāmikakammānaṃ. Lobho
nidānaṃ kammānaṃ samudayāyāti lubbhanapalubbhanasabhāvo lobho vaṭṭagāmikakammānaṃ
samudayāya piṇḍikaraṇatthāya nidānaṃ kāraṇaṃ paccayoti attho. Dosoti dussana-
padussanasabhāvo doso. Mohoti muyhanapamuyhanasabhāvo 3- moho.
      Lobhapakatanti lobhena pakataṃ, lobhābhibhūtena luddhena hutvā katakammanti attho.
Lobhato jātanti lobhajaṃ. Lobho nidānamassāti lobhanidānaṃ. Lobho samudayo
assāti alobhasamudayaṃ. Samudayoti paccayo, lobhapaccayanti attho. Yatthassa
attabhāvo nibbattatīti yasmiṃ ṭhāne assa lobhajakammavato puggalassa attabhāvo
nibbattati, khandhā pātubhavanti. Tattha taṃ kammaṃ vipaccatīti tesu khandhesu taṃ
kammaṃ vipaccati. Diṭṭhe vā dhammetiādi yasmā taṃ kammaṃ diṭṭhadhammavedanīyaṃ vā
@Footnote: 1 cha.Ma.,i. vā vimokkhaṃ aññāvimokkhaṃ, paññāvimuttanti
@2 cha.Ma.,i. pabhedanasaṅkhātaṃ   3 Ma. muyhanasammuyhanasabhāvo



The Pali Atthakatha in Roman Character Volume 15 Page 116. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=15&page=116&pages=1&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=15&A=2603&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=15&A=2603&pagebreak=1#p116


บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]