บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ | |||
ATTHAKATHA Book 14 : PALI ROMAN Aṅ.A. (manoratha.1) Page 111.
Katame cattāro"ti kathento dhammacakkaṃ pavatteti nāma, dhammasenāpati sāriputtat- theroyeva 1- "cattārome āvuso satipaṭṭhānā"ti kathento dhammacakkaṃ anuppavatteti nāma. Sammappadhānādīsupi eseva nayo. Na kevalañca bodhipakkhiyadhammesu, "cattārimāni bhikkhave ariyasaccāni, cattārome bhikkhave ariyavaṃsā"tiādīsupi eseva nayo netabbo. 2- Evaṃ sammāsambuddho dhammacakkaṃ pavatteti nāma, thero dasabalena pavattitaṃ dhammacakkaṃ anuppavatteti nāma. Evaṃ dhammacakkaṃ anuppavattentena pana therena dhammo desitopi pakāsitopi satthārā desito pakāsitova hoti. Yo koci 3- bhikkhu vā bhikkhunī vā upāsako vā upāsikā vā devo vā sakko vā māro vā brahmā vā dhammaṃ desetu, sabbo 4- so satthārā desito pakāsito nāma hoti, sesajano pana lekhahārakapakkhe 5- ṭhitova nāma hoti. Kathaṃ? yathā hi raññā dinnaṃ paṇṇaṃ vācetvā taṃ kammaṃ karonti, yena kenaci tathākāritaṃpi raññā kāritanti pavuccati. 6- Mahārājā viya hi sammāsambuddho. Rājapaṇṇaṃ viya tepiṭakaṃ buddhavacanaṃ. Paṇṇadānaṃ viya tepiṭakena nayamukhadānaṃ 7- paṇṇaṃ vācetvā kammānaṃ 8- karaṇaṃ viya catassannaṃ 9- parisānaṃ attano balena buddhavacanaṃ uggaṇhāpetvā 10- paresaṃ desanā pakāsanā. Tattha yathā paṇṇaṃ vācetvā yena kenaci kataṃpi kāritaṃpi taṃ kammaṃ raññā kāritameva hoti, evameva yena kenaci desitopi pakāsitopi dhammo satthārāva desito pakāsito nāma hotīti veditabbo. Sesaṃ sabbattha uttānatthamevāti. Ekapuggalavaṇṇanā niṭṭhitā. Terasamo vaggo. @Footnote: 1 cha.Ma. sāriputtattheropi, i. sāriputtatthero teyeva 2 cha.Ma.,i. ādīsupi ayaṃ @nayo netabbova 3 cha.Ma.,i. yo hi koci 4 cha.Ma.,i. desetu pakāsetu, sabbo @5 Sī.,i. lekhahārakapakkhe nayamukhadāne 6 cha.Ma. 1/187/96 thokaṃ visadisaṃ @7 cha.Ma.,i. tepiṭake nayamukhadānaṃ 8 cha.Ma. taṃtaṃkammānaṃ, i. vācetvā vācetvā @kammānaṃ 9 cha.Ma. catunnaṃ, i. kāraṇaṃ viya catunnaṃ 10 cha.Ma.,i. uggaṇhitvāThe Pali Atthakatha in Roman Character Volume 14 Page 111. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=14&page=111&pages=1&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=14&A=2609&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=14&A=2609&pagebreak=1#p111
บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]