บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ | |||
ATTHAKATHA Book 11 : PALI ROMAN Saṃ.A. (sārattha.1) Page 337.
Dassiyamānāya sakkāsane 1- ṭhātuṃ asakkonto antaradhāyi. Na sūpahatacittomhīti ettha sūti nipātamattaṃ, na upahaṭacittomhīti āha. 2- Nāvaṭṭena 3- suvānayoti na kodhāvaṭṭena 4- suānayo, kodhavasena vattetuṃ na sukaromhīti vadati. Na vo cirāhanti voti nipātamattaṃ, ahaṃ na ciraṃ kujjhāmīti 5- vadati. Dutiyaṃ. 3. Sambarimāyāsuttavaṇṇanā [269] Tatiye ābādhikoti isigaṇena abhisapakāle uppannābādhena ābādhiko. Vācehisi manti 6- sace maṃ sambarimāyaṃ vācehisi, evamahantaṃ 7- tikicchissāmīti vadati. Mā kho tuvaṃ mārisa vācesīti vināpi tāva sambarimāyaṃ sakko amhe bādhati, yadi pana taṃ jānissati, naṭṭhā mayaṃ, mā attano ekakassa 8- atthāya amhe nāsetīti 9- vatvā nivārayiṃsu. Sambarova sataṃ samanti yathā sambaro asurindo māyāvī māyaṃ payojetvā vassasataṃ niraye pakko, evaṃ paccati. Tumhe ca 10- dhammikā, alaṃ vo māyāyāti vadati. Kiṃ pana sakko tassa kodhaṃ tikicchituṃ sakkaṇeyyāti. Āma sakkuṇeyya. Kathaṃ? tadā kira so isigaṇo dharatiyeva, tasmā naṃ isīnaṃ santikaṃ netvā khamāpeyya, evamassa phāsu bhaveyya. Tena pana vañcitattā tathā akatvā pakkantova. Tatiyaṃ. 4. Accayasuttavaṇṇanā [270] Catutthe sampayojesunti kalahaṃ akaṃsu. Accasarāti atikkami, eko bhikkhu ekaṃ bhikkhuṃ atikkamma vacanaṃ avocāti attho. Yathādhammaṃ na paṭiggaṇhātīti na khamati. Kodho vo vasamāyātūti kodho tumhākaṃ vasaṃ āgacchatu, mā tumhe kodhassa vasaṃ gamitthāti dīpeti. Mā ca mitte hi vo jarāti ettha hīti nipātamattaṃ, tumhākaṃ mittadhamme jarā nāma mā nibbatti. @Footnote: 1 Sī. pana āsane 2 Sī., i. na upahatacittomhi ahaṃ, cha.Ma. upahatacittomhīti āha @3 cha.Ma., i. nāvattena 4 cha.Ma., i. kodhāvattena 5 ṭīkā. na kujjhāmi. na apanayhāmīti @6 Ma. vācemahanti, cha. vācehi manti 7 cha.Ma., i. evamahaṃ tampi @8 cha.Ma., i. ekassa 9 i. nāsesīti 10 cha.Ma., i. ayaṃ saddo nadissatiThe Pali Atthakatha in Roman Character Volume 11 Page 337. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=11&page=337&pages=1&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=11&A=8693&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=11&A=8693&pagebreak=1#p337
บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]