ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 5 : PALI ROMAN Vinaya Pitaka Vol 5 : Vinaya. Mahā (2)
     [15]   Tena   kho  pana  samayena  chabbaggiyā  bhikkhū  uccāsayana-
mahāsayanāni   dhārenti   seyyathīdaṃ   āsandiṃ   pallaṅkaṃ  goṇakaṃ  cittakaṃ
paṭikaṃ   paṭilikaṃ   tūlikaṃ   vikatikaṃ  uddhalomiṃ  ekantalomiṃ  kaṭissaṃ  koseyyaṃ
kuttakaṃ    hatthattharaṃ    assattharaṃ    rathattharaṃ    ajinappaveṇiṃ   kaddalimiga-
pavarapaccatharaṇaṃ     sauttaracchadaṃ     ubhatolohitakūpadhānaṃ    .    manussā
vihāracārikaṃ   āhiṇḍantā   passitvā   ujjhāyanti   khīyanti   vipācenti
seyyathāpi  gihī  kāmabhoginoti  .  bhagavato  etamatthaṃ  ārocesuṃ  .  na
bhikkhave    uccāsayanamahāsayanāni    dhāretabbāni    seyyathīdaṃ   āsandi
pallaṅko    goṇako    cittako    paṭikā   paṭalikā   tūlikā   vikatikā
uddhalomī   ekantalomī   kaṭissaṃ   koseyyaṃ  kuttakaṃ  hatthattharaṃ  assattharaṃ
rathattharaṃ      ajinappaveṇi      kaddalimigapavarapaccattharaṇaṃ      sauttaracchadaṃ
ubhatolohitakūpadhānaṃ yo dhāreyya āpatti dukkaṭassāti.
     [16]   Tena   kho   pana   samayena   chabbaggiyā  bhikkhū  bhagavatā
uccāsayanamahāsayanāni   paṭikkhittānīti   mahācammāni   dhārenti   sīhacammaṃ
byagghacammaṃ    dīpicammaṃ   .   tāni   mañcappamāṇenapi   chinnāni   honti
pīṭhappamāṇenapi    chinnāni    honti    antopi    mañce    paññattāni
honti   bahipi   mañce   paññattāni   honti  antopi  pīṭhe  paññattāni
honti   bahipi   pīṭhe   paññattāni   honti   .   manussā  vihāracārikaṃ
āhiṇḍantā    passitvā   ujjhāyanti   khīyanti   vipācenti   seyyathāpi
gihī   kāmabhoginoti   .  bhagavato  etamatthaṃ  ārocesuṃ  .  na  bhikkhave
mahācammāni    dhāretabbāni    sīhacammaṃ    byagghacammaṃ    dīpicammaṃ   yo
dhāreyya āpatti dukkaṭassāti.
     [17]  Tena  kho  pana samayena chabbaggiyā bhikkhū bhagavatā mahācammāni
paṭikkhittānīti    gocammāni    dhārenti    .   tāni   mañcappamāṇenapi
chinnāni   honti   pīṭhappamāṇenapi   chinnāni   honti   antopi   mañce
paññattāni    honti    bahipi    mañce   paññattāni   honti   antopi
pīṭhe    paññattāni    honti   bahipi   pīṭhe   paññattāni   honti  .
Aññataropi      pāpabhikkhu     aññatarassa     pāpupāsakassa     kulupako
hoti    .    athakho    so    pāpabhikkhu    pubbaṇhasamayaṃ   nivāsetvā
pattacīvaramādāya    yena   tassa   pāpupāsakassa   nivesanaṃ   tenupasaṅkami
upasaṅkamitvā   paññatte   āsane   nisīdi  .  athakho  so  pāpupāsako
yena     pāpabhikkhu     tenupasaṅkami    upasaṅkamitvā    taṃ    pāpabhikkhuṃ
Abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi.
     {17.1}   Tena  kho  pana  samayena  tassa  pāpupāsakassa  vacchako
hoti   taruṇo   abhirūpo   dassanīyo  pāsādiko  citro  1-  seyyathāpi
dīpicchāpo  .  athakho  so  pāpabhikkhu  taṃ  vacchakaṃ  sakkaccaṃ upanijjhāyati.
Athakho  so  pāpupāsako  taṃ  pāpabhikkhuṃ  etadavoca  kissa  bhante  ayyo
imaṃ   vacchakaṃ   sakkaccaṃ   upanijjhāyatīti  .  attho  me  āvuso  imassa
vacchakassa cammenāti.
     {17.2}  Athakho  so  pāpupāsako taṃ vacchakaṃ vadhitvā cammaṃ vidhūnitvā
tassa   pāpabhikkhuno   adāsi   2-  .  athakho  so  pāpabhikkhu  taṃ  cammaṃ
saṅghāṭiyā   paṭicchādetvā   agamāsi  .  athakho  sā  gāvī  vacchagiddhinī
taṃ   pāpabhikkhuṃ   piṭṭhito   piṭṭhito  anubandhi  .  bhikkhū  evamāhaṃsu  kissa
tyāyaṃ   āvuso   gāvī   piṭṭhito   piṭṭhito  anubaddhāti  .  ahaṃpi  kho
āvuso  na  jānāmi  kena  myāyaṃ  gāvī  piṭṭhito  piṭṭhito anubaddhāti.
Tena  kho  pana  samayena  tassa  pāpabhikkhuno  saṅghāṭi  lohitena  makkhitā
hoti. Bhikkhū evamāhaṃsu ayaṃ pana te āvuso saṅghāṭi kiṃ katāti.
     {17.3}  Athakho  so  pāpabhikkhu  bhikkhūnaṃ  etamatthaṃ  ārocesi .
Kiṃ  pana  tvaṃ  āvuso  pāṇātipāte  samādapesīti  .  evaṃ  āvusoti.
Ye   te   bhikkhū  appicchā  .pe.  te  ujjhāyanti  khīyanti  vipācenti
kathaṃ   hi   nāma   bhikkhu   pāṇātipāte   samādapessati   nanu   bhagavatā
anekapariyāyena    pāṇātipāto    garahito    pāṇātipātā    veramaṇī
pasatthāti. Athakho te bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ.
@Footnote: 1 Po. vicitto. 2 Ma. Yu. pādāsi.
     [18]  Athakho  bhagavā  etasmiṃ  nidāne  etasmiṃ pakaraṇe bhikkhusaṅghaṃ
sannipātāpetvā   taṃ   pāpabhikkhuṃ   paṭipucchi   saccaṃ   kira   tvaṃ   bhikkhu
pāṇātipāte   samādapesīti   .   saccaṃ   bhagavāti   .   vigarahi  buddho
bhagavā   kathaṃ   hi   nāma   tvaṃ   moghapurisa  pāṇātipāte  samādapessasi
nanu    mayā    moghapurisa    anekapariyāyena    pāṇātipāto   garahito
pāṇātipātā    veramaṇī    pasatthā    netaṃ    moghapurisa   appasannānaṃ
vā   pasādāya  .pe.  vigarahitvā  dhammiṃ  kathaṃ  katvā  bhikkhū  āmantesi
na     bhikkhave    pāṇātipāte    samādapetabbaṃ    yo    samādapeyya
yathādhammo  kāretabbo  .  na  ca  1-  bhikkhave  gocammaṃ dhāretabbaṃ yo
dhāreyya  āpatti  dukkaṭassa  .  na  [2]- bhikkhave kiñci cammaṃ dhāretabbaṃ
yo dhāreyya āpatti dukkaṭassāti.
     {18.1}  Tena  kho pana samayena manussānaṃ mañcaṃpi pīṭhaṃpi cammonaddhāni
honti  cammavinaddhāni  .  bhikkhū  kukkuccāyantā  nābhinisīdanti  .  bhagavato
etamatthaṃ  ārocesuṃ  .  anujānāmi  bhikkhave  gihivikataṃ abhinisīdituṃ na tveva
abhinipajjitunti  .  tena kho pana samayena vihārā cammabandhehi ogumphiyanti.
Bhikkhū  kukkuccāyantā  nābhinisīdanti  .  bhagavato  etamatthaṃ  ārocesuṃ .
Anujānāmi bhikkhave bandhanamattaṃ abhinisīditunti.
     [19]   Tena   kho   pana  samayena  chabbaggiyā  bhikkhū  saupāhanā
gāmaṃ   pavisanti   .  manussā  ujjhāyanti  khīyanti  vipācenti  seyyathāpi
gihī   kāmabhoginoti   .  bhagavato  etamatthaṃ  ārocesuṃ  .  na  bhikkhave
@Footnote: 1 Po. Ma. Yu. casaddo natthi .  2 Ma. Yu. ca.
Saupāhanena  gāmo  pavisitabbo  yo  paviseyya  āpatti  dukkaṭassāti .
Tena  kho  pana  samayena  aññataro  bhikkhu  gilāno  hoti na sakkoti vinā
upāhanena   1-   gāmaṃ   pavisituṃ  .  bhagavato  etamatthaṃ  ārocesuṃ .
Anujānāmi bhikkhave gilānena bhikkhunā saupāhanena gāmaṃ pavisitunti.



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 5 page 25-29. http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=5&item=15&items=5&mode=bracket              Classified by content :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=5&item=15&items=5              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=5&item=15&items=5&mode=bracket              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=5&item=15&items=5&mode=bracket              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=5&i=15              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=3&A=3779              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=3&A=3779              Contents of The Tipitaka Volume 5 http://84000.org/tipitaka/read/?index_5

read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]

Background color :