ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 3 : PALI ROMAN Vinaya Pitaka Vol 3 : Vinaya. Bhikkhunī
                 Ārāmavaggassa pañcamasikkhāpadaṃ
     [346]  Tena  samayena  buddho  bhagavā  sāvatthiyaṃ  viharati jetavane
anāthapiṇḍikassa   ārāme   .   tena   kho   pana   samayena  aññatarā
bhikkhunī   sāvatthiyaṃ   aññatarissā   visikhāya   piṇḍāya   caramānā   yena
aññataraṃ    kulaṃ    tenupasaṅkami    upasaṅkamitvā    paññatte    āsane
nisīdi   .   athakho   te   manussā   taṃ  bhikkhuniṃ  bhojetvā  etadavocuṃ
aññāpi ayye bhikkhuniyo āgacchantūti.
     {346.1}   Athakho   sā   bhikkhunī   kathaṃ   1-  aññā  bhikkhuniyo
nāgaccheyyunti        bhikkhuniyo        upasaṅkamitvā       etadavoca
amukasmiṃ    ayye    okāse    vālā    sunakhā   caṇḍo   balibaddo
cikkhallo   okāso   mā   kho   tattha   agamitthāti   .   aññatarāpi
bhikkhunī   tassā  visikhāya  piṇḍāya  caramānā  yena  taṃ  kulaṃ  tenupasaṅkami
upasaṅkamitvā   paññatte   āsane   nisīdi  .  athakho  te  manussā  taṃ
bhikkhuniṃ  bhojetvā  etadavocuṃ  kissa  ayye  bhikkhuniyo  na āgacchantīti.
Athakho    sā   bhikkhunī   tesaṃ   manussānaṃ   etamatthaṃ   ārocesi  .
@Footnote: 1 Ma. Yu. kathaṃ hi nāma.
Manussā    ujjhāyanti   khīyanti   vipācenti   kathaṃ   hi   nāma   bhikkhunī
kulaṃ    maccharāyissatīti    .pe.   saccaṃ   kira   bhikkhave   bhikkhunī   kulaṃ
maccharāyatīti  .  saccaṃ  bhagavāti  .  vigarahi  buddho  bhagavā  kathaṃ  hi nāma
bhikkhave    bhikkhunī   kulaṃ   maccharāyissati   netaṃ   bhikkhave   appasannānaṃ
vā    pasādāya    .pe.   evañca   pana   bhikkhave   bhikkhuniyo   imaṃ
sikkhāpadaṃ uddisantu
     {346.2} yā pana bhikkhunī kulamaccharinī assa pācittiyanti.



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 3 page 188-189. http://www.84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=3&item=346&items=1              Classified by [Item Number] :- http://www.84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=3&item=346&items=1&mode=bracket              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://www.84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=3&item=346&items=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://www.84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=3&item=346&items=1              Study Atthakatha :- http://www.84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=3&i=346              The Pali Atthakatha in Thai :- http://www.84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=2&A=11696              The Pali Atthakatha in Roman :- http://www.84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=2&A=11696              Contents of The Tipitaka Volume 3 http://www.84000.org/tipitaka/read/?index_3

read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ DhammaPerfect@yahoo.com

Background color :