ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 27 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 19 : Sutta. Khu. Jā.(1): Eka-Cattālīsanipātajātakaṃ
     [1564] Etha lakkhaṇasītā ca            ubho otarathodakaṃ
                  evāyaṃ bharato āha            rājā dasaratho mato.
     [1565] Kena rāma pabhāvena            socitabbaṃ na socasi
                  pitaraṃ kālakataṃ sutvā          na taṃ pasahate dukhaṃ.
     [1566] Yaṃ na sakkā naṃ pāletuṃ 1-    posena lapataṃ bahuṃ
                  sa kissa viññū medhāvī        attānamupatāpaye.
     [1567] Daharā ca hi ye vuḍḍhā        ye bālā ye ca paṇḍitā
                  addhā ceva daliddā ca        sabbe maccuparāyanā.
     [1568] Phalānamiva pakkānaṃ             niccaṃ patanato bhayaṃ
                  evaṃ jātāna maccānaṃ         niccaṃ maraṇato bhayaṃ.
     [1569] Sāyameke na dissanti         pāto diṭṭhā bahū janā
                  pāto eke na dissanti      sāyaṃ diṭṭhā bahū janā.
     [1570] Paridevayamāno ce              kiñcidatthaṃ udabbahe
                  sammuḷho hiṃsamattānaṃ        kayirā taṃ vicakkhaṇo.
     [1571] Kīso vivaṇṇo bhavati            hiṃsamattānamattano
                  na tena petā pālenti       niratthā paridevanā.
     [1572] Yathā saraṇamādittaṃ            vārināva nibbāpaye 2-
                  evampi dhīro sutavā             medhāvī paṇḍito naro
                  khippamuppatitaṃ sokaṃ            vāto tūlaṃva dhaṃsaye.
@Footnote: 1 Ma. nipāletuṃ .  2 Ma. vārinā parinibbaye.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page318.

[1573] Ekova macco acceti ekova jāyate kule saṃyogaparamātveva sambhogā sabbapāṇinaṃ. [1574] Tasmā hi dhīrassa bahussutassa sampassato lokamimaṃ parañca aññāya dhammaṃ hadayaṃ manañca sokā mahantāpi na tāpayanti. [1575] Sohaṃ yasañca bhogañca bhariyāpi 1- ca ñātake sesaṃ sampālayissāmi 2- kiccametaṃ 3- vijānato. [1576] Dasavassasahassāni saṭṭhivassasatāni ca kambugīvo mahābāhu rāmo rajjamakārayīti. Dasarathajātakaṃ sattamaṃ. --------- 8 Saṃvarajātakaṃ


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 27 page 317-318. http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=27&item=1564&items=13&pagebreak=1&mode=bracket              Classified by content :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=27&item=1564&items=13&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=27&item=1564&items=13&pagebreak=1&mode=bracket              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=27&item=1564&items=13&pagebreak=1&mode=bracket              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=27&i=1564              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=40&A=981              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=40&A=981              Contents of The Tipitaka Volume 27 http://84000.org/tipitaka/read/?index_27

read First itemread Previous itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]

Background color :