ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 17 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 9 : Sutta. Saṃ. Kha.
     [457]   Adukkhamasukhī   attā   hoti   arogo   parammaraṇāti  .
Bhagavaṃmūlakā   no   bhante  dhammā  .pe.  rūpe  kho  bhikkhave  sati  rūpaṃ
upādāya   rūpaṃ   abhinivissa   evaṃ   diṭṭhi  uppajjati  adukkhamasukhī  attā
hoti   arogo   parammaraṇāti   .   vedanāya   sati   .pe.   saññāya
sati   .   saṅkhāresu   sati   .   viññāṇe   sati   viññāṇaṃ  upādāya
viññāṇaṃ     abhinivissa     evaṃ     diṭṭhi     uppajjati     adukkhamasukhī
Attā hoti arogo parammaraṇāti.
     [458]  Taṃ  kiṃ  maññatha  bhikkhave  rūpaṃ  niccaṃ  vā  aniccaṃ  vāti .
Aniccaṃ    bhante    .pe.   vipariṇāmadhammaṃ   api   nu   taṃ   anupādāya
evaṃ    diṭṭhi    uppajjeyya    adukkhamasukhī    attā   hoti   arogo
paramamaraṇāti   .  no  hetaṃ  bhante  .  iti  kho  bhikkhave  dukkhe  sati
dukkhaṃ   upādāya   dukkhaṃ   abhinivissa   evaṃ  diṭṭhi  uppajjati  adukkhamasukhī
attā   hoti   arogo   parammaraṇāti   .  vedanā  .pe.  saññā .
Saṅkhārā   .   viññāṇaṃ   niccaṃ   vā  aniccaṃ  vāti  .  aniccaṃ  bhante
.pe.    vipariṇāmadhammaṃ    api    nu    taṃ   anupādāya   evaṃ   diṭṭhi
uppajjeyya    adukkhamasukhī   attā   hoti   arogo   parammaraṇāti  .
No   hetaṃ  bhante  .  iti  kho  bhikkhave  dukkhe  sati  dukkhaṃ  upādāya
dukkhaṃ   abhinivissa   evaṃ   diṭṭhi   uppajjati   adukkhamasukhī   attā  hoti
arogo parammaraṇāti (dutiyapeyyālo).
                       ---------
                     Ma. Yu. Tassuddānaṃ
         vātaṃ etaṃ mama 1-                      so attā no ca me siyā
         natthi karoto hetu ca 2-          mahādiṭṭhena aṭṭhamaṃ
         sassato asassato ceva            antānantavā 3- ca vuccati.
         Taṃ jīvaṃ aññaṃ jīvañca                tathāgatena cattāro
         rūpī attā hoti                      arūpī ca attā hoti
         rūpī ca arūpī ca attā hoti
         neva rūpī nārūpī attā hoti     ekantasukhī attā hoti
         ekantadukkhī attā hoti        sukhadukkhī attā hoti
         adukkhamasukhī attā hoti         arogo paraṃ maraṇāti.
         Ime chabbīsati suttā               dutiyavārena desitā
@Footnote: 1 Yu. mama .  2 Yu. hetuyā .  3 Yu. antānantā.



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 17 page 269-270. http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=17&item=457&items=2              Classified by [Item Number] :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/roman_item_s.php?book=17&item=457&items=2&mode=bracket              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=17&item=457&items=2              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=17&item=457&items=2              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=17&i=457              Contents of The Tipitaka Volume 17 http://84000.org/tipitaka/read/?index_17

read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]

Background color :