ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 4 : PALI ROMAN Vinaya Pitaka Vol 4 : Vinaya. Mahā (1)
     [37]   Athakho   bhagavā   anupubbena   cārikaṃ   caramāno   yena
uruvelā   tadavasari   .   tena   kho   pana  samayena  uruvelāyaṃ  tayo
jaṭilā    paṭivasanti    uruvelakassapo    nadīkassapo   gayākassapoti  .
Tesu   uruvelakassapo   jaṭilo   pañcannaṃ   jaṭilasatānaṃ   nāyako   hoti
vināyako   aggo   pamukho   pāmokkho   .   nadīkassapo  jaṭilo  tiṇṇaṃ
jaṭilasatānaṃ nāyako hoti vināyako aggo pamukho pāmokkho.
     {37.1}   Gayākassapo  jaṭilo  dvinnaṃ  jaṭilasatānaṃ  nāyako  hoti
vināyako    aggo   pamukho   pāmokkho   .   athakho   bhagavā   yena
uruvelakassapassa     jaṭilassa    assamo    tenupasaṅkami    upasaṅkamitvā
uruvelakassapaṃ   jaṭilaṃ   etadavoca   sace  te  kassapa  agaru  vaseyyāma
ekarattiṃ  1-  agyāgāreti  .  na  kho  me  mahāsamaṇa  garu  apica kho
caṇḍettha   nāgarājā   iddhimā   āsīviso   ghoraviso   so   taṃ  mā
viheṭhesīti   .   dutiyampi   kho  bhagavā  uruvelakassapaṃ  jaṭilaṃ  etadavoca
sace   te   kassapa   agaru  vaseyyāma  ekarattiṃ  agyāgāreti  .  na
kho   me   mahāsamaṇa   garu   apica  kho  caṇḍettha  nāgarājā  iddhimā
@Footnote: 1 Ma. Yu. ekarattaṃ. itoparaṃ īdisameva.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page46.

Āsīviso ghoraviso so taṃ mā viheṭhesīti . tatiyampi kho bhagavā uruvelakassapaṃ jaṭilaṃ etadavoca sace te kassapa agaru vaseyyāma ekarattiṃ agyāgāreti . na kho me mahāsamaṇa garu apica kho caṇḍettha nāgarājā iddhimā āsīviso ghoraviso so taṃ mā viheṭhesīti . appeva maṃ na viheṭheyya iṅgha tvaṃ kassapa anujānāhi agyāgāranti . vihara mahāsamaṇa yathāsukhanti . Athakho bhagavā agyāgāraṃ pavisitvā tiṇasantharakaṃ paññāpetvā nisīdi pallaṅkaṃ ābhujitvā ujuṃ kāyaṃ paṇidhāya parimukhaṃ satiṃ upaṭṭhapetvā.


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 4 page 45-46. http://84000.org/tipitaka/pali/roman_item_s.php?book=4&item=37&items=1&pagebreak=1              Classified by [Item Number] :- http://84000.org/tipitaka/pali/roman_item_s.php?book=4&item=37&items=1&pagebreak=1&mode=bracket              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=4&item=37&items=1&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=4&item=37&items=1&pagebreak=1              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=4&i=37              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=3&A=552              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=3&A=552              Contents of The Tipitaka Volume 4 http://84000.org/tipitaka/read/?index_4

read First itemread Previous itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]

Background color :