ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 19 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 11 : Sutta. Saṃ. Ma.
     [815]  Satipaṭṭhānañca  vo  bhikkhave  desissāmi satipaṭṭhānabhāvanañca
satipaṭṭhānabhāvanāgāminiñca     paṭipadaṃ     taṃ    suṇātha    .    katamañca
bhikkhave   satipaṭṭhānaṃ   .   idha   bhikkhave   bhikkhu   kāye  kāyānupassī
viharati      ātāpī     sampajāno     satimā     vineyya     loke
abhijjhādomanassaṃ   .   vedanāsu   citte   dhammesu  dhammānupassī  viharati

--------------------------------------------------------------------------------------------- page245.

Ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṃ . Idaṃ vuccati bhikkhave satipaṭṭhānaṃ. [816] Katamā ca bhikkhave satipaṭṭhānabhāvanā . idha bhikkhave bhikkhu samudayadhammānupassī kāyasmiṃ viharati vayadhammānupassī kāyasmiṃ viharati samudayavayadhammānupassī kāyasmiṃ viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṃ . samudayadhammānupassī vedanāsu viharati vayadhammānupassī vedanāsu viharati samudayavayadhammānupassī vedanāsu viharati . tathā citte . dhammesu viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṃ . ayaṃ vuccati bhikkhave satipaṭṭhānabhāvanā. [817] Katamā ca bhikkhave satipaṭṭhānabhāvanāgāminī paṭipadā . Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo . seyyathīdaṃ . sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto sammāājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhi . ayaṃ vuccati bhikkhave satipaṭṭhānabhāvanāgāminī paṭipadāti. Ananussutavaggo catuttho. Tassuddānaṃ ananussutaṃ virāgo ca viraddho bhāvanā sato aññaṃ chandaṃ pariññāya bhāvanā vibhaṅgena te dasāti 1-. ----------- @Footnote: 1 Ma. ananussutaṃ virāgo viraddho bhāvanāsati @ aññā chandaṃ pariññāya bhāvanā vibhaṅgena cāti.


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 19 page 244-245. http://www.84000.org/tipitaka/pali/roman_item_s.php?book=19&item=815&items=3&pagebreak=1              Classified by [Item Number] :- http://www.84000.org/tipitaka/pali/roman_item_s.php?book=19&item=815&items=3&pagebreak=1&mode=bracket              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://www.84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=19&item=815&items=3&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://www.84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=19&item=815&items=3&pagebreak=1              Study Atthakatha :- http://www.84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=19&i=815              Contents of The Tipitaka Volume 19 http://www.84000.org/tipitaka/read/?index_19

read First itemread Previous itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ DhammaPerfect@yahoo.com

Background color :