ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
first pageprevious pagedispage pageNumbernext pagelast page chage to ENGLISH letter  
Atthakatha Book 2 : PALI ROMAN Vinaya.A. (samanta.2)

     {368-369} Aṭṭhamasikkhāpade. Navaṃ pana bhikkhunā cīvaralābhenāti ettha
alabhīti labho labhoeva lābho. Kiṃ alabhi. Cīvaraṃ. Kīdisaṃ. Navaṃ.
Iti navacīvaralābhenāti vattabbe anunāsikalopaṃ akatvā navaṃ
cīvaralābhenāti vuttaṃ. Paṭiladdhanavacīvarenāti attho. Majjhe
ṭhitapadadvaye panāti nipāto. Bhikkhunāti yena laddhaṃ tassa nidassanaṃ.
Padabhājane pana byañjanaṃ anādiyitvā yaṃ laddhaṃ taṃ dassetuṃ cīvaraṃ
nāma channaṃ cīvarānantiādi vuttaṃ. Cīvaranti cettha yaṃ nivāsetuṃ
vā pārupituṃ vā sakkā hoti tadeva veditabbaṃ. Teneva
vikappanūpagaṃ pacchimanti na vuttaṃ. Kaṃsanīlanti cammakāranīlaṃ.
Mahāpaccariyaṃ pana ayamalaṃ lohamalaṃ etaṃ kaṃsanīlaṃ nāmāti vuttaṃ.
Palāsanīlanti yo koci nīlavaṇṇo paṇṇakaraso. Dubbaṇṇakaraṇaṃ
ādātabbanti etaṃ kappabinduṃ sandhāya vuttaṃ. Na nīlādīhi
sakalacīvarassa dubbaṇṇakaraṇaṃ. Tañca pana kappaṃ ādiyantena cīvaraṃ
rajitvā catūsu vā koṇesu tīsu vā dvīsu vā ekasmiṃ vā koṇe
morassa akkhimaṇḍalamattaṃ vā maṅkuṇapiṭṭhimattaṃ vā ādātabbaṃ.
Mahāpaccariyaṃ paṭe vā gaṇṭhiyaṃ vā na vaṭṭatīti vuttaṃ.
Mahāaṭṭhakathāyaṃ pana vaṭṭatiyevāti vuttaṃ. Pālikappakaṇṇikakappādayo
pana sabbattha paṭisiddhā tasmā ṭhapetvā ekaṃ vaṭṭabinduṃ
aññena kenacipi vikārena kappo na kātabbo. {371} Aggaḷeti
ādīsu etāni aggaḷādīni kappakatacīvare pacchā āropetvā
kappakaraṇakiccaṃ natthi. Sesaṃ uttānameva. Eḷakalomasamuṭṭhānaṃ
kiriyākiriyaṃ nosaññāvimokkhaṃ acittakaṃ paṇṇattivajjaṃ kāyakammaṃ
ticittaṃ tivedananti.
                 Dubbaṇṇakaraṇasikkhāpadaṃ aṭṭhamaṃ.



             The Pali Atthakatha in Roman Book 2 page 455-456. http://www.84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=2&A=9607              อรรถกถาบาลีอักษรไทย :- http://www.84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=2&A=9607              อ่านอรรถกถาแปลไทย :- http://www.84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=1&i=              เนื้อความพระไตรปิฎกฉบับหลวง :- http://www.84000.org/tipitaka/read/r.php?B=1&A=              พระไตรปิฎกฉบับบาลีอักษรไทย :- http://www.84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=1&A=              The Pali Tipitaka in Roman Character :- http://www.84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=1&A=              Contents of The Tipitaka Volume 1 http://www.84000.org/tipitaka/read/?index_1

first pageprevious pagedispage pageNumbernext pagelast page chage to ENGLISH letter

บันทึก ๖ กุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถาฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ DhammaPerfect@yahoo.com