ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
first pageprevious pageno pageNumbernext pagelast page chage to ENGLISH letter  
Atthakatha Book 13 : PALI ROMAN Saṃ.A. (sārattha.3)

                        12. Rāsiyasuttavaṇṇanā
    [364] Dvādasame rāsiyoti rāsiṃ katvā pañhassa pucchitattā rāsiyoti
evaṃ dhammasaṅgāhakattherehi gahitanāmo. Tapassinti tapanissitakaṃ. Lūkhajīvinti
lūkhajīvitaṃ. Antāti koṭṭhāsā. Gāmoti gāmmo. Gammotipi pāṭho, gāmavāsīnaṃ
dhammoti attho. Attakilamathānuyogoti attano kilamathānuyogo, sarīradukkhakaraṇanti
attho.
    Kasmā panettha kāmasukhallikānuyogo gahito, kasmā attakilamathānuyogo,
kasmā majjhimā paṭipadāti? kāmasukhallikānuyogo tāva kāmabhogīnaṃ 2- dassanatthaṃ
gahito, attakilamathānuyogo tapanissitakānaṃ, majjhimā paṭipadā tiṇṇaṃ nijjaravatthūnaṃ
dassanatthaṃ gahitā. Kiṃ etesaṃ dassane payojananti? ime dve ante
pahāya tathāgato majjhimāya paṭipadāya sammāsambodhiṃ patto, so kāmabhoginopi
na sabbe garahati na pasaṃsati, tapanissitakepi na sabbe garahati na
pasaṃsati, garahitabbayuttakeyeva garahati, pasaṃsitabbayuttake pasaṃsatīti imassatthassa
pakāsanaṃ etesaṃ dassane payojananti veditabbaṃ.
    Idāni tamatthaṃ pakāsento tayo khome gāmaṇi kāmabhoginotiādimāha.
Tattha sāhasenāti sāhasikakammena. Na saṃvibhajatīti mittasahāyasandiṭṭhasambhattānaṃ
saṃvibhāgaṃ na karoti. Na puññāni karotīti anāgatabhavassa paccayabhūtāni puññāni
@Footnote: 1 Sī. āvāsathe           2 Sī.,ka. janānaṃ kāmabhogīnaṃ

--------------------------------------------------------------------------------------------- page171.

Na karoti. Dhammādhammenāti dhammena ca adhammena ca. Ṭhānehīti kāraṇehi. Sacchikarotīti kathaṃ attānaṃ ātāpento paritāpento sacchikaroti? caturaṅgavīriyavasena Ca dhutaṅgavasena ca. Tisso sandiṭṭhikā nijjarāti ettha ekopi maggo tiṇṇaṃ kilesānaṃ nijjaraṇatāya tisso nijjarāti vutto.


             The Pali Atthakatha in Roman Book 13 page 170-171. http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=13&A=3721&pagebreak=1              อรรถกถาบาลีอักษรไทย :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=13&A=3721&pagebreak=1              อ่านอรรถกถาแปลไทย :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=18&i=629              เนื้อความพระไตรปิฎกฉบับหลวง :- http://84000.org/tipitaka/read/r.php?B=18&A=8345              พระไตรปิฎกฉบับบาลีอักษรไทย :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=18&A=8270              The Pali Tipitaka in Roman Character :- http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=18&A=8270              Contents of The Tipitaka Volume 18 http://84000.org/tipitaka/read/?index_18

first pageprevious pageno pageNumbernext pagelast page chage to ENGLISH letter

บันทึก ๖ กุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถาฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]